2007年6月9日星期六

血拼 (Shopping)

最近才从吴小莉的《足音》里知道血拼是 Shopping 翻译过来的, 最初的翻译者真是强, 血拼这个词比 Shopping 视觉冲击力还是印象都要强悍多了。

我不太能理解台湾的卡奴风波, 近来关于这方面的新闻比较多, 信用卡透支个案碰到过,但是如果是一个很大的群体,就要怀疑信用卡公司的运营导向和监控能力了。

上班一族中也有一个说法“月光”族,这种说法通常是小女孩自称,女人通过血拼来享受青春时光, 或者发泄郁闷情绪, 是天经地义的, 但是时间不可太久, 不然也会变成卡奴。 如果翻译成英文, 可以是moon light, 也可以是 monthly empty, 英文没有中文这样可以恰倒好处的双关。